If they do surely they should promote them to English Language Copy Editor -, or at least run their press releases by them. There is no reason for a company this big to put this kind of stuff out:
HANGZHOU, CHINA/May 13, 2014 - Dahua Technology, a world-leading manufacturer... Situation alike, as HDCVI technology is spreading with giant leaps - it is deemed a second-to-none alternative for markets - which are willing to get high definition surveillance at lower cost; integrators and installers demand storage device which can mingle the other two signals.
The launch of tri-brid HDCVI DVR is not only a key to multiple signal access, making a momentum to be compatible with legacy cameras as well as megapixel IP signals, but also an improvement in terms of its capability. HCVR7000-series supports 200Mbps network transmission, allowing smooth real-time encoding and playback; and dual-HDMI output is supported as considering it is a storage device accommodating multiple HD signals.
Nor is this a put down of the skills of whoever did write it, I mean if I could could write like that in Chinese...
Of course being extremely fluent in Chinese and English is rare, but the point is that this type of copy editor need only know English as a first language, and not even be a great writer.
Just someone to say "I would minimize the giant leaping, spreading and mingling stuff, it's a little weird, you might want to ..."